Charles Dickens: El cronista insomne (El Mundo)

06 de febrero de 2012
En la web dedicada a Dickens que ha sacado El Mundo, comentan de La tienda de antigüedades: "Las desdichas de Little Nell vinieron inspiradas por la muerte de la cuñada de Dickens, Mary Hogarth, de 17 años, a quien el escritor adoraba. Dickens escribió La tienda de antigüedades en forma de tragedia. El desenlace estaba anunciado. Los lectores, que se lo temían, pidieron al novelista que rectificara el ritmo en cada nueva entrega..."
"... pero no pudo ser: él (...) debía completar la estructura. E Inglaterra rompió en lágrimas. Qué mayor prueba de la fuerza de sus personajes. Nell vivía junto a su abuelo y ambos huían del enano Quilp, un personaje repulsivo, más detestable que otros 'malos' de Dickens, como Fagin o Scrooge. Pero lo cierto es que es él quien anima la historia con sus salidas de tono, su humor salvaje y su trato cruel".

En la página podréis encontrar lugares de Inglaterra que Dickens inmortalizó en sus libros y citas de sus novelas, como:

"¿No es una maravilla que quienes transitan por calles estrechas puedan soportar, sin la menor impunidad, estas continuas idas y venidas, este perpetuo afanar, este incesante pisar los rudos adoquines, que quedan así lisos y relucientes? Pensemos en un hombre enfermo en Saint Martin’s Court escuchando las pisadas y, en medio de su pena y dolor, obligado, a pesar de sí mismo (como un deber que cumplir), a distinguir los pasos de un niño de los de un hombre, al mendigo descalzo del dandi bien calzado, al ocioso del trabajador, los andares cansinos de un paria sin rumbo del paso ágil de un alegre buscador de placeres; pensemos también en el runruneo omnipresente y en el torrente de vida que no se detiene, que se infiltra una y otra vez en los sueños inquietos de este hombre como si estuviera condenado a yacer, muerto pero consciente, en un cementerio ruidoso y no tuviera esperanza de descansar por siglos y siglos".
La tienda de antigüedades (traducción de Bernardo Moreno)

- ENLACE a la web.